大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于调节心理健康英语的问题,于是小编就整理了1个相关介绍调节心理健康英语的解答,让我们一起看看吧。
福这个字就象中国的“气”字,是没办法用一个英文单词完整表述其意的,所以最好就是保持汉语的原音,翻成 “Fu”。中国的每个字,就是一整套哲学,信息量是表音文字的好多倍。
中国的“福”字,含义很多,福气,享福。“福”是一种生活状态,与金钱财富有关,但又无关,主要就是一种感受,觉得生活各方面都满意,这就是有福了。
过年时我们经常像长辈说“纳福”,就是祝愿长辈生活如意,美满幸福,各方面都顺顺利利,没有什么揪心的事。
有福的人,一定是笑口常开,快快乐乐的。
总之,“福”就是一种心态。所以在英语中应该用happiness来对应。
H***y new year!H***y every day!
H***iness is what you feel.
到此,以上就是小编对于调节心理健康英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于调节心理健康英语的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.australiapuzzle.com/post/56842.html